红足1一世足球网官方网站研究生会宣传部讯 12月13日下午4点,在外语楼123会议室里,香港浸会大学的费乐仁教授为我们带来了题为“理雅各对现代经典翻译标准之贡献——以其译著Chinese Classics为基础”的精彩讲座。
费乐仁教授为我们讲述了自己了解理雅各的Chinese Classics的缘由,并介绍了研究理雅各翻译标准的心路历程。从1988年起,费教授就在国际会议中讨论理雅各有关汉学作品的思想。2012年,费教授再次思考理雅各的十五个翻译标准,并将其总结为“版面设计的标准”、“经典内在详情的新联络”、“诠释经文的复杂性之解释方法”、“明确地研究经典文本的标准和其新研究资料”四个经典翻译标准的范畴。费教授以Chinese Classics具体文本为例,用简单易懂的方式为大家解释了这四个范畴的含义。他还希望我们图书馆里能收录相关书籍让大家都能阅读相关理论的研究。
讲座最后,现场师生与费教授积极互动,他期待同学们能多交流,由此带来新的启发与思考。费教授的讲座使我们意识到,我们中国人更要了解中国文化,不仅要了解,还要能用英语表达和传播。这也值得我们去学习理雅各追根究底的学术精神,并学习他的翻译研究,将其内化成自己的知识。
文字:杜安琪
摄影:张炜慧
编辑:李翠